Paulus vekjindijd de goode Norecht en de Staut von Thessalonich, un väle kjeemen toom Gloowen
17
Aus Paulus un siene Bejleita de Staut von Filippi veloten hauden, dan jinjen see nom Siedwasten, derch de Städa von Amphipolis un Apollonia, un von doa jinjen see nom Wasten bat de Staut von Thessalonich, wua doa ne Judenschool wia. 2 Un soo aus Paulus daut aulewäajen fa Mood haud, dan jinkj hee uk en Thessalonich no de Judenschool, un fa dree Sabaten hinjarenaunda, unjahilt hee sikj doa met de Menschen äwa de Schreften. 3 Un Paulus erkjläad äant waut de Profeeten, aul lang em verut von dän Christus jeschräwen hauden, daut dee wudd lieden un stoawen motten, un daut hee von mank de Doodes oppstonen wudd. Un Paulus säd, "Un soo kjenn jie seenen daut Jesus de Christus es, von dän daut en de Schreften jeschräwen steit."4 Un atelje von de Juden von Thessalonich hauden sikj von Paulus äwaräden loten, un see schlooten sikj aun Paulus un Silas aun, un doarunja wieren väle Griechen, waut sikj mol too daut Judentum bekjieet hauden, un uk väle von de väastonende Frues von Thessalonich.
Atelje von de Juden wullen nuscht von de goode Norecht weeten, un see oajaden de Menschen von Thessalonich jäajen Paulus un Silas en
5 Oba doa wieren atelje Juden, dee nuscht von de goode Norecht waut weeten wullen. Un wiel see Paulus un Silas bloos aufjenstich wieren, dan beräden see sikj atelje beese Mana vom Moakjt, daut see de Menschen von Thessalonich jäajen Paulus un Silas enoajren sullen, un dan jinjen see met de Häad Menschen toop, no Jason sien Hus, wua see no Paulus un Silas sochten, om äant aun de Häad Menschen to äwajäwen. 6-7 Un aus see Paulus un Silas doa oba nich finjen kunnen, dan schlapten see Jason, un atelje von de Gleubje ver de Stauts Harschasch, un see schrieen gaunz lud, "De Mana dee aulewäajen bloos Trubbel moaken, un dee aule Menschen bloos emma oppräajen, sent nu häajekomen, un see moaken uk hia Trubbel, un see bliewen bie Jason aus Jast. See schaufen jäajen onsen Kjeisa siene Jebooten, un sajen see hant een aundren Kjennich, nämlich Jesus." 8 Un doamet räajden sikj de Enwona von Thessalonich un de Stauts Harschasch sea opp. 9 Un aus Jason un de aundre Gleubje sikj vebircht† hauden, dan leeten de Stauts Harschasch äant gonen.
De Gleubje von Thessalonich brochten Paulus un Silas bat de Staut von Beräa, wua de Menschen de goode Norecht jieren aunneemen
10 En de selwje Nacht, hauden de Gleubje von Thessalonich Paulus un Silas, no de Staut von Beräa jeschekjt. Un aus see bat Beräa kjeemen, dan jinjen see no de Judenschool, un unjahilden sikj doa met de Menschen. 11 De Menschen von Beräa wieren väl fria aus de Menschen von Thessalonich, wiel see horchten sikj Paulus un Silas äare Lieren jieren aun, un see lausen sikj de Schreften uk selfst no, toom seenen auf waut Paulus un Silas äant lieeden uk werkjlich stemd. 12 Un soo kjeemen väle Juden von Beräa toom Gloowen, un doatoo uk väle von de väastonende griechische Frues un Mana.
13 Oba aus atelje von de Juden von Thessalonich, daut wieren enjeworden, daut Paulus un Silas daut Wuat Gottes en Beräa hauden wieda jeprädicht, dan kjeemen see no Beräa, un räajden de Enwona von Beräa opp. 14 Un de Gleubje von Beräa, schekjten Paulus met atelje von äare Breeda toop nom Mäa, un Silas un Timotäus bleewen oba noch en Beräa. 15 Un Paulus un siene Bejleita fuaren opp een Schepp bat de Staut von Athen, un aus siene Bejleita trigj reisen wullen, dan bestald Paulus aun äant, daut see Silas un Timotäus sullen sajen, daut see soo schwind aus mäajlich no Athen komen sullen.
Paulus kjeem bat de Staut von Athen, un vekjindijd de goode Norecht mank de väastonende Enwona
16 Aus Paulus en Athen no Silas un Timotäus jeluat haud, dan jinkj hee en Athen aulewäajen rom, un hee besach sikj de Staut. Un am stieed daut oba sea aus hee sach, daut doa soo väl Aufjetta wieren. 17 Un hee jinkj no de Judenschool, om sikj met de Juden un de bekjieede Nich-Juden to unjahoolen, un hee unjahilt sikj uk met irjentwäm, dän hee toofalich em Moakjt auntroff.
18 Un Paulus haud sikj uk met atelje Jelieede Mana toop jetroffen, dee sikj aun de Lieren un Jedanken von Epikurus un Zeno hilden. Un aus Paulus äant de goode Norecht vetald, dan spataden atelje bloos, un säden, "Dis Oschult deit soo aus wan hee waut weet, un hee well ons oba bloos waut enbillen."
Oba atelje wieren nieschierich, un säden, "Hee rät schienboa von Jetta dee ons framd sent." Wiel Paulus vetald äant von de goode Norecht von Jesus, un daut hee vom Doot oppjestonen wia. 19 Un soo looden see Paulus en, no daut Jerechtsplauz to komen, wua de Stauts Rot von Aten sikj emma vesaumeld, un see fruagen am, "Wurscht du ons nich mea von dise niee Lia vetalen? 20 Wiel waut du ons vetalst es ons framd, un wie wudden jieren weeten, om waut sikj dit haundelt." 21 (Daut mott hia erkjläat, daut de Enwona von Athen, un uk atelje Utlenda, daut fa Mood hauden, daut see sikj fa Tietvedrief, emma äwa de nieste Lieren un Jedanken unjahilden.)
22 Un soo wia Paulus ver de Metjlieda von de Stauts Rot von Aten jekomen, un hee funk aun to räden, un säd, "Mana von Athen, ekj ha jeseenen woo sea jie de Jetta ve-ieren. 23 Wiel aus ekj en Aten rom jinkj, dan bekjikjt ekj mie june Aufjetta, un ekj funk doa ne Aultoa, dee jie fa dän onbekaunden Gott hauden oppjestalt. Un opp de Aultoa stunt jeschräwen, 'Dise Aultoa es fa dän onbekaunden Gott'. Un soo well ekj junt von dän Gott vetalen, dän jie aunbäden, un dän jie oba nich kjanen.
24 Dis Gott von dän ekj junt vetal, es de nämelja dee de Welt erschaufen haud, un dee uk aules erschaufen haud waut oppe Welt besteit. Hee es de Harscha äwa de Himmel un Ieed, un hee wont nich en Tempels, dee von Menschen jebut sent. 25 Hee haft daut nich needich, daut eena am bedeenen mott, wiel hee es nich soo aus een Mensch dän irjentwanea waut fält. Nä, hee haft dän Mensch dän Odem jejäft, soo daut eena Läwen kaun, un soo sent wie von am aufhenich, un nich hee von ons.
26 Von een Mensch, haud Gott aule Velkja jemoakt, dee sikj äwa de gaunze Welt vespreeden sullen. Un hee bestemd woo wiet see sikj äwa de Welt vebreeden durwen, un woo lang see bestonen kunnen. 27-28 Un doaderch daut Gott soo met de Velkja jehaundelt haud, wull hee äant wiesen daut see von am aufhenjich wieren, un daut see dan uk no am sieekjen sullen. Un daut wia oba niemols soo aus wan hee sikj wiet auf wua vestoaken haud, wiel daut wie äwahaupt läwen un bestonen kjennen, es von am aufhenjich.
Daut es soo aus eena von june Menschen mol jeschräwen haud, 'Wie staumen von Gott auf.', schreef de Dichta. 29 Un wiel wie von Gott aufstaumen, dan sull wie doch nich jleewen daut hee soo aus een Ebenbilt es, de Menschen sikj utdenkjen, un dee see sikj von Golt, ooda von Selwa jeeten loten, ooda dee see sikj von Steena uthaken loten.
30 Ieescht emma haud Gott de Velkja, daut to good jehoolen, daut see sikj soo met äare Aufjetta aufjeewen, oba nu velangt hee daut von aule Menschen, en de gaunze Welt, daut see äare beese Denkjens Oat endren sellen, un daut see sikj gaunz opp am veloten. 31 Wiel Gott haft een Dach bestemt, wan hee aule Menschen fälaloos rechten woat, un hee haft een Maun bestemt, derch dän hee daut Jerecht utfieren woat. Un Gott wiest eenem wäa de Rechta es, doaderch daut hee am vom Doot oppjewakjt haud, un soo kaun eena sikj dan uk secha sennen, daut eena sikj opp am veloten kaun."
32 Oba aus Paulus von de Opperstonunk jerät haud, dan spataden atelje bloos, oba aundre wieren nieschierich, un säden, "Von dit well wie noch mea hieren." 33 Un doamet wia de Stauts Rot entloten, un dan veleet Paulus daut Jerechtsplauz.
Atelje von de Enwona von Athen kjeemen toom Gloowen
34 Oba atelje waut sikj em Jerechtsplauz vesaumelt hauden, kjeemen toom Gloowen, un see schlooten sikj aun Paulus aun. Doarunja wia Dionysius, dee too de Stauts Rot von Aten jehieed, un eene Fru, dee Damaris heet, un uk noch atelje aundre.