Jesus vetald de Menschen waut Johanes de Deepa werkjlich fa een Mensch wia
11
Aus Jesus siene twalw Jinja haud väajesajcht, waut see aules doonen sullen wan see Israel runt jinjen, dan schekjt hee äant rut. Un Jesus oba veleet de Städ, un jinkj no de Städa von de Jäajent von Galiläa, waut doa dichtbie wieren, un hee lieed un prädijd de Menschen daut Wuat Gottes väa.
2-3 Un aus Johanes de Deepa em Jefenkjnis jehieet haud, waut de Christus aulewäajen jedonen haud, dan schekjt hee twee von siene Jinja no Jesus met ne Froag. Un siene Jinja fruagen Jesus, "Best du de Christus dee doa komen sull, ooda sell wie no een aundren luaren?"
4 Un Jesus auntwuad äant, un säd,"Got trigj no Johanes, un vetalt am waut jie selfst von mie jeseenen un jehieet hant. 5 Wiel jie hant daut doch selfst jeseenen, woo de Blinje wada seenen kjennen, un woo de Lome wada gonen, un woo de Doofe wada hieren kjennen. Un jie sagen daut doch uk selfst woo ekj de Doodes vom Doot oppjewoakt ha, un woo de Leprakranke wada jesunt sent, soo daut see jesazlich kjennen rein sennen. Un jie hant daut doch uk selfst jehieet, woo ekj de oame Menschen de goode Norecht vetalt ha. 6 Un wan jie trigj gonen no Johanes, dan sajcht am daut de Menschen sikj aula sea freien kjennen, dee nich opphieren aun mie to jleewen."
7-8 Aus Johanes siene Jinja Jesus veleeten, dan vetald hee de Häad Menschen waut doa bie am wia, waut Johanes de Deepa werkjlich fa een Mensch wia. Un Jesus säd,"Äwalajcht junt mol waut fa een Mensch Johanes werkjlich wia, aus jie enne Wiltnis no am kjeemen. Wia Johanes soo onbestendich aus een Graushaulm, waut sikj vom Wint han un trigj weiflen lat? Ooda haud hee sikj met straume Kjleeda aunjetrocken? Nä," säd Jesus,"Johanes haud ne kloare Bootschoft, un hee haud emma bloos eefache Kjleeda aun. Wiel Menschen dee straume Kjleeda aun hant, wonen en Kjennichs Hiesa, un nich enne Wiltnis. 9 Äwalajcht junt waut Johanes werkjlich fa een Mensch es, wiel wäa doa no een Profeet socht, haft väl mea aus een Profeet jefungen."
10 Un Jesus räd wieda, un säd,"Een aundra Profeet haud daut aul mol lang trigj dol jeschräwen, waut Gott selfst to mie von Johanes jesajcht haud. Un Gott säd,
'Horch emol, ekj woa die mien Bootschofta veropp schekjen,
un dee woat de Menschen fa die reed moaken.'"
 
11 Un Jesus räd wieda, un säd,"Ekj saj junt de Woarheit, doa es nich eena von aul de Menschen, dee bat nu jeläft hant, dee ver Gott soo groot es aus Johanes de Deepa. Un doch, wan Gott em Himmel nochmol äwa de Menschen oppe Ieed rejieren woat, dan woat de jerinjsta en sien Rikj, jrata sennen aus Johanes. 12 Von dan aus Johanes met däm prädjen aunjefungen haud bat nu, sent doa aul väle dee siene Bootschoft jejleeft hant, daut Gott em Himmel reed es, aus Kjennich oppe Ieed to rejieren. Oba doa sent ruchloose Menschen, waut daut Gottes Rikj met Jewalt no sikj rieten, wiel see bloos selfst äwa de Menschen rejieren wellen. 13 Ea Johanes jekomen wia, dan hauden Moses un de Profeeten äare Schreften, aul emma daut nämelje jelieet waut Johanes junt lieed. 14 Un wan jie daut werkjlich aunnämen wellen, waut ekj junt hia aules von Johanes jesajcht ha, dan mott jie daut uk aunnämen, daut hee daut erfelt haft, waut aul lang trigj en de profeetische Schreften, von Elias jeschräwen wia. Wiel Johanes es soo aus Elias, von dän daut jeschräwen steit, daut hee dän Christus veropp gonen sull. 15 Un wan jie jehieet hant waut ekj junt hia aules jesajcht ha, dan nämt daut mau aula sea to Hoaten!"
16-17 Un Jesus räd wieda, un säd,"Horcht emol häa, wiel ekj woa junt sajen waut jie Menschen von vondoag fa een Volkj sent. Jie sent soo aus de Kjinja waut sikj em Moakjt opphoolen, dee aules nich goot wia. Wiel äare Frind fruagen äant, 'Wuarom well jie nich mol fein spälen? Wiel ieescht aus wie Kjast spälen wullen, dan späld wie junt met Fleeten väa, un jie wullen oba nich daunzen. Un aus wie Bejrafnis spälen wullen, dan ha wie junt een Trualeet väajesungen, un jie wullen oba nich truaren.'
18 "Soo aus daut met soone Kjinja aus dit es," säd Jesus,"soo es daut met junt. Wiel soo aus dee Kjinja daut aula nich goot wia, waut äare Frind spälen wullen, soo es junt daut uk nich goot, woo Johanes un ekj no junt kjeemen. Wiel Johanes haud niemols Wien jedrunken, soo aus Menschen jeweenlich emma Wien drinkjen, un hee haud uk emma väl jefaust, un jie hant am veacht, un sajen hee es von een beesen Jeist besäten. 19 Un ekj! Ekj sie Gott sien Utjewälda von mank Menschen, un wan mie wäa to een Fast enlot, dan drinkj ekj Wien un ekj ät, soo aus irjent een jeweenelja Mensch natieedlich äten un drinkjen deit. Un jie tieren junt oba äwa mie, un sajen, 'Kjikjt emol waut daut fa een Fräta un Supa es, dee sikj de Takskollakjtasch, un de rutjestade Menschen befrint!'" Un Jesus räd wieda, un säd,"Oba daut woat sikj noch kloa rut wiesen, daut Johanes un ekj no Gott siene Weisheit jehaundelt hant."
Jesus vemond de Menschen, von de Städa wua hee de mieeschte von siene Wundatieekjens jedonen haud
20 Dan vetald Jesus de Häad Menschen, waut doa rom am wia, von atelje von de israelitische Darpa, wua hee de mieeschte von siene Wundatieekjens jedonen haud. Un hee vemond de Menschen von dee Darpa, wiel aus hee mank äant jeprädicht haud, dan haud hee siene Bootschoften uk met Wundatieekjens unjastet, un trotzdäm hauden see äa beeset Denkjens Oat nich jeendat, soo daut see aun am jleewen wudden.
21 Toieescht vemond Jesus de beese Menschen von de Darpa von Chorazin un Bethsaida. Un Jesus säd,"De Menschen von Chorazin un Bethsaida woat Gott nochmol sea strofen! Wiel wan ekj, en de beese Städa von Tyrus un Sidon haud soone Wundatieekjens jedonen, aus ekj en Chorazin un Bethsaida jedonen ha, dan hauden see miene Bootschoft aul lang trigj jejleeft haut. Un dan hauden see sikj Radnasakj äwajetrocken, un dan hauden see sikj met Ausch bestreit, un soo wudden see daut dan bewäsen han, daut äant äare Sinden leet wieren, un daut see äa beeset Denkjens Oat jeendat hauden. 22 Un ekj saj junt, aum Jerechtsdach woat Gott de beese Menschen von Tyrus un Sidon nochmol secha strofen, oba wiel de Menschen von Chorazin un Bethsaida nich aun mie jleewden, dan woat Gott äant nochmol väl dolla strofen, aus de Menschen von Tyrus un Sidon."
23 Dan vemond Jesus de beese Menschen von daut Darp von Kapernaum. Un Jesus säd,"De beese Menschen von Kapernaum sellen nich jleewen daut Gott äant em Himmel nochmol ieren woat. Nä, Gott woat äant nochmol no de Hal schekjen, wua see eewich woaren lieden motten. Wiel wan ekj en de beese Staut von Sodom haud soone Wundatieekjens jedonen, aus ekj en Kapernaum jedonen ha, dan hauden de beese Menschen von Sodom miene Bootschoft aul lang trigj jejleeft haut, un dan wudd Gott de Staut nich venicht han. 24 Oba ekj saj junt, aum Jerechtsdach woat Gott de beese Menschen von Sodom nochmol secha strofen, oba wiel de Menschen von Kapernaum nich aun mie jleewden, dan woat Gott äant nochmol väl dolla strofen, aus de Menschen von Sodom."
Jesus vespruak de Menschen waut jeistlich meed sent, ne Ru
25 Dan bäd Jesus to sien Voda em Himmel, un säd,"Voda, du best Harscha äwa Himmel un Ieed, un ekj saj die dank, daut du miene Bootschoft nich aun de kluake un jelieede Menschen openboat hast, un daut du daut oba aun dee openboat hast, waut soo aus wieekjlieeje Kjinja sent. 26 Jo Voda, du hast daut soo jedonen, wiel die daut soo jefelt." 27 Un aus Jesus jebät haud, dan säd hee to de Menschen waut doa rom am wieren,"Mien Voda haft sikj gaunz aun mie openboat. Kjeena kaun dän Sän werkjlich kjanen aus bloos de Voda, un kjeena kaun dän Voda werkjlich kjanen aus bloos de Sän, un dee, aun dän de Sän, dän Voda openboaren well.
28 "Komt no mie aul jie dee jeistlich meed, un schwoa beloden sent, un ekj woa junt ne Ru jäwen. 29-30 Wiel soo aus een Oss sikj no dän aundren rechten mott, wan see toop jespaunt sent, soo sell jie junt aun mie hanjäwen, un junt von mie belieren loten, wiel ekj sie saunftmootich un von Hoaten deemootich. Un wan jie junt aun mie hanjäwen, dan woa jie Ru finjen, wiel dan woa jie seenen woo leicht junt aules es."