Paulo Agripare to yoarire yahuha
26
1 To ã niri baharo Agripa Paulore õ sehe ni yahuha:
—Mʉ basita yahuga —niha tiro Paulore.
To ã niri baharo Paulo sehe,
“Dihta mariahga”,
nino to wamomacarine wahcãrʉca,
to yoarire yahuha:
2 —Pʉhtoro Agripa,
yʉhʉre judio masa ti yahusãrire,
yʉ yoarire mʉhʉre yahucʉ,
mipʉre noano yajeripohna tija.
3 Mʉhʉ judio masa sã yoaa tiare,
sã buhea cʉ̃hʉre mʉ noano masichʉ pinine wahcheja yʉhʉ.
à jicʉ mʉhʉ yʉhʉre noano tʉhoga —ni dʉcaha Paulo.
Paulo Jesu yairo to jihto pano to jia tirire yahuha
4 Ã ni tuhsʉro õ sehe ni namoha tiro:
—Wahmʉno yʉ jia tia cjirire jipihtina judio masa masina.
Jipihtia dachoripe yʉ masa bajuari baharo yʉ ya dihtapʉre,
Jerusalẽpʉ cʉ̃hʉre yʉ jiri cjirire masina tina.
5 Fariseo curua macaina paina yʉhdoro sã dutiare yʉhdʉrʉca dutieraina jira.
Wahmanopʉre fariseo curua macariro jimai.
à jicʉ fariseo curua macaina ti dutiare,
ti yoaa barore yoa pahñoriro yʉ jichʉ tina masina.
Tina mʉhʉre yahu duaa,
tíre yahu masina tina.
6 Ahri buhirita yʉhʉre yahusã mʉjana.
Sã ñʉchʉsʉma cjirire “Yariainare masoihtja”,
Cohamacʉ to ni cũrire “Potocã tjira”,
yʉ niri buhiri ahrina yʉhʉre yahusã mʉjana.
7 Yʉ coyea judio masa jipihtina doce curuari macaina Cohamacʉ masare to masohtore wahche cohtarucura.
à yoa Cohamacʉre ño payorucura.
à cohtarucuina jia sã yoaro seheta yoara tina.
Pʉhtoro Agripa,
ã cʉ̃no potori yoaina sã jipachʉta tina sehe to masohtore yʉ cohtari buhiri yʉhʉre yahusã mʉjana judio masa.
8 ¿Dohse yoana Cohamacʉ to masorire sã yahuchʉ tʉho duaerajari mʉsa judio masa?
—ni yahuha Paulo.
Paulo Jesu yainare to ñano yoari cjirire yahuha
9 Ã ni tuhsʉ õ sehe ni yahu namoha:
—Jesure Nazare macarirore ñʉerasinicʉ,
ñaa dihtare yoa duamai to yainare.
10 Ã jicʉ Jerusalẽpʉ ã yoaa timai yʉhʉ.
Sacerdotea pʉhtoa yʉhʉre ti dutiri baharo payʉ Jesu yainare peresu yoaa tii.
à jicʉ pʉhtoa tinare ti wajã dutichʉ,
wajã dutii yʉhʉ cʉ̃hʉ.
11 Payʉ tahari jipihtia judio masa buhea wʉhʉsei Jesu yainare ñano yoa dutia tii.
à yoacʉ Jesu yaina Jesure ti cohãchʉ yoa duai nimai.
Tina mehne tuaro suai yʉhʉ.
à jicʉ paina masa ya macaripʉ cʉ̃hʉre tinare ñano yoai sʉa tihi yʉhʉ —ni yahuha Paulo.
Paulo Jesu yairo to waharire yahuha
12 Ã ni tuhsʉ õ sehe ni yahu namoha:
—Damascopʉ Jesu yainare ñano yoa duacʉ sʉmai.
Tinare ñano yʉ yoa duachʉ ñʉa sacerdotea pʉhtoa yʉhʉre waha dutire.
13 Õ sehe jire pʉhtoro Agripa:
Cohari pja jichʉ waroi mahai yʉ wahachʉ mʉano macaa si sitea,
sʉ̃ dacho macariro yʉhdoro,
yʉhʉre yʉhʉ mehne wahaina cʉ̃hʉre si sitere.
14 Sã jipihtina yahpapʉ bora caha sʉ,
judio masa ya mehne yʉhʉre to durucuchʉ tʉhoi.
“Saulo,
Saulo,
¿dohseacʉ mʉhʉ yʉhʉre ñano yoajari?
Mʉhʉ yʉhʉ mehne suacʉ yʉhʉre yʉhtieracʉ,
mʉ basi ñano yʉhdʉra”,
nire yʉhʉre.
15 “Pʉhtoro,
¿diro baro jijari mʉhʉ?”
ni sinitui.
“Yʉhʉ Jesu,
mʉ ñano yoariro jija.
16 Wahcãrʉcaga mʉhʉ.
Mʉhʉre yʉ cahamacʉno cjihto yoai tai mipʉ bajuaja yʉhʉ.
Michare yʉhʉre mʉ ñʉrire,
baharo mʉhʉre yʉ ñohti cʉ̃hʉre painare yahuihca mʉhʉ.
17 Judio masare judio masa jieraina cʉ̃hʉre mʉhʉre buhe duticʉ,
warocaihtja.
Ti cahai mʉ jichʉ,
mʉhʉre ti ñʉ tuhtichʉ mʉhʉre yoadohoihtja.
18 Yʉ yare tinare masichʉ yoaga mʉhʉ.
à jicʉ nahitianopʉ tiniina yoaro sehe jiinare ti ñaare duhuchʉ yoaga.
Buhriaropʉ tiniina yoaro sehe noaa sehere cohtotachʉ yoaga tinare.
Watĩnore cahmaerachʉ yoaga mʉhʉ.
à yoacʉ Cohamacʉ ya sehere yʉhtichʉ yoaga mʉhʉ tinare.
Mʉ ã yoachʉ tina yʉhʉre wacũ tuaahca.
Ti ã wacũ tuachʉ ñʉcʉ ti ñaa yoari buhirire boihca.
à jia tina Cohamacʉ to beserina mehne macaina jiahca.
To wahtire cjʉahtina jiahca tina”,
nire Jesu yʉhʉre —ni yahuha Paulo.
Paulo to yoarire to dahraare yahuha
19 Ã ni tuhsʉ õ sehe ni yahu namoha:
—Pʉhtoro Agripa,
mʉano macaa yʉ tʉhoare yʉhdʉrʉcaerahi.
20 Damascoi buhe mʉhtai.
Baharo Jerusalẽi buhei tjoa.
Baharo Judea yahpai,
judio masa jieraina cahapʉ cʉ̃hʉre masare “Ñaano yoaeraja sã”,
ni ti tʉhotumari cjirire tʉhotu cohtota duti,
Cohamacʉ yare cahma dutii.
“Noaare mʉsa yoachʉ ñʉa ‘Noaina jija sã’ ni,
mʉsa tʉhotumari cjirire mʉsa tʉhotu cohtotarire paina masiahca” nicʉ,
tinare noaare yoa duticʉ buhei.
21 Cohamacʉ ya wʉhʉi yʉ jichʉ yʉ ã ni yahuri buhiri judio masa yʉhʉre ñaha,
wajã duamare.
22 Wiho mejeta dachoripe Cohamacʉ to yoadohoro mehne ã buherucuja.
à jicʉ mipʉre mʉsa jipihtina pʉhtoare wiho jiina cʉ̃hʉre to yare yahui nija.
Panopʉ macaina Cohamacʉ yare yahu mʉhtaina cjiri,
Moise cjiro mehne ti yahu mʉhtariro seheta yahuja yʉhʉ cʉ̃hʉ.
Õ sehe ni yahu mʉhtaa tiha tina:
23 “Cristo Cohamacʉ warocariro sehe ñano yʉhdʉrohca.
à jiro yariaro masa mʉja mʉhtariro waharohca tiro.
à jiro masare to yʉhdohtore judio masare,
judio masa jieraina cʉ̃hʉre masichʉ yoarohca”,
ni yahu mʉhta joaa tiha panopʉ macaina cjiri.
Yʉhʉ cʉ̃hʉ ti yoaro seheta yahuja —ni yahuha Paulo Agripare.
Paulo Agripare Jesu yairo cjihto yoa duamaha
24 To ã ni yahuri baharo Festo tirore tuaro sañurucu õ sehe ni durucuha:
—Paulo,
mʉhʉ tʉho masierariro jira.
Mʉhʉ payʉ buhecʉ tʉho masierariro wahara —ni sañurucuha tiro Paulore.
25 To ã nichʉ tʉhoro Paulo õ sehe ni yʉhtiha Festore:
—Pʉhtoro tʉho masierariro jieraja yʉhʉ.
Yʉ yahua potocã tjira.
à jicʉ yʉhʉ ahrire cua pisaro mehne nija.
26 Pʉhtoro Agripa sehe,
ahri yʉ yahurire noano masina.
à jicʉ yʉhʉ tirore cuiro marieno yahuja.
Ahri yahuare jipihtina masa masina.
à jicʉ jipihtia ahrire yʉ nirire pʉhtoro Agripa to masichʉ masija yʉhʉ —niha Paulo Festore.
à ni tuhsʉ õ sehe niha Agripare:
27 —Pʉhtoro Agripa,
Cohamacʉ yare yahu mʉhtaina cjiri ti yahuri cjirire tʉhora mʉhʉ.
Ti yahuare mʉ tʉhochʉ masija yʉhʉ —niha Paulo Agripare.
28 —¿Ahrire yʉhʉre yahucʉ mahanocã mʉ yahua mehne Jesu yairo yʉ wahachʉ yoa duai nijari mʉhʉ?
—niha Agripa Paulore.
To ã nichʉ Paulo õ sehe ni yʉhtiha:
29 —Mahanocã durucucʉ o yoari pja durucucʉ mʉsa,
jipihtinare “Yʉ jiro seheta Jesu yaina jijaro”,
ni sini payoja Cohamacʉre.
Wiho mejeta yʉ yoaro sehe peresupʉ mʉsa jichʉ cahmaeraja yʉhʉ —niha Paulo Agripare.
30,31 To ã niri baharo Agripa,
Festo,
Berenice jipihtina paina mehne wahcãrʉca,
wijaa,
ti basi õ sehe ni durucuha:
—Ahriro to yoari buhiri ne peresu yoa masieraja mari.
¿Ã jina mari yaba buhiri tirore wajãbocari?
—ni durucuha tina ti basi.
32 —Ahriro “Jipihtina bui pʉhtorore Césare yʉ yoarire yahu duaja”,
to nierachʉ mari wioboa tirore peresupʉ jirirore —niha Agripa Festore.